日本語

No.155虎にちなんだ成語

CRIPublished: 2022-02-01 17:48:00
Share
Share this with Close
Messenger Pinterest LinkedIn

卧虎藏龙

「卧虎藏龙」、字面通り、伏せる虎と隠れた龍、虎と龍は並々ならぬ人の喩えで、つまり隠れた天才、もしくはまだ発見されていない才能、或いは隠して表に出さない才能の持ち主、虎や龍に喩えられるような優れた人材が集まっている様子を指します。

日本でも有名な、アン・リー(李安)監督の2000年の映画『グリーン・デスティニー』の中国語タイトルは実はこの『卧虎藏龙』です。それを意識して見返すと、納得のタイトルではないでしょうか。

少林寺真是卧虎藏龙,竟连小孩子都是高手

https://k.sina.cn/article_7234325120_m1af330a80001016onf.html

如虎添翼

「如虎添翼」は成語で、虎に翼をつけたようなもの、日本語的に言うと、鬼に金棒(かなぼう)、鬼に鉄杖(てつじょう)などに相当するでしょうか。

变速箱对于电动车来说,是画蛇添足还是如虎添翼?

生龙活虎

生気に満ち、はつらつとしている様子、意気盛んなさま、きびきびしている、元気いっぱいである、生き生きしているという意味。

女儿把父母接到城里生活,俩口子无聊到打瞌睡,回老家后生龙活虎。

http://k.sina.com.cn/article_7517400647_m1c0126e4705902edl4.html

虎虎生威

≪意味≫

トラのようにまわりを圧倒する勢いに満ちあふれてることや、勇者の心意気を表現するもの。

≪使い方≫

A股:2022年,新能源板块能否再次腾飞?节后能否再次虎虎生威?

https://baijiahao.baidu.com/s?id=1723009961052990605&wfr=spider&for=pc

Share this story on

Messenger Pinterest LinkedIn