日本語

No.107数字反哺&续航

CRIPublished: 2021-02-22 14:24:00
Share
Share this with Close
Messenger Pinterest LinkedIn

【ちょっと気になる】

数字反哺(shùzìfǎnbǔ)デジタル反哺

ここでは「数字」は数(かず)ではなく、「デジタル」という意味です。「反哺(はんぽ)」というのは、鳥のひなが成長して親鳥にエサをあたえるようになるという、一部の鳥類の習性のことで、転じて、成長した子供が親からの恩に報いることの例えになります。これらを組み合わせた「数字反哺」は、子供が親やその上の世代にデジタル製品の使い方を教えるという意味になります。

中国では確実に高齢化が進んでいて、昨年発表された報告では、中国の高齢者人口は2036年に4億2300万人になり、2053年には4億8700万人になると予測されています。同時に、中国社会ではデジタル化が多くの先進国を追い抜きながら進んでいます。スマホなどの普及に伴って、特に高齢者が技術的に取り残される傾向は中国にもありました。

そこで国務院弁公庁は昨年11月24日に『关于切实解决老年人运用智能技术困难的实施方案(高齢者のスマート技術運用における困難解決のための実施方案)』を公布しました。

中国でスマート技術の普及が比較的早く進んでいる背景下には、こうした政策の力ももちろんありますが。最も肝心なのは、若い層が上の世代にデジタルの知識を教えていることではないかと思われます。子供が親にスマホの使い方を教えている様子は、街中でもよく見かけます。

【キーワード】

续航(xùháng)航続

〈意味〉

そもそもは、航空機や船舶が燃料の補給なしに航行を続けることを指す、「航続」という意味ですが、最近はバッテリーを使用する電気自動車や家電製品、デジタル製品にも使われるようになっています。

例えば、「续航时间」はバッテリーの駆動時間、「续航力」は継続する力、航続力となります。

〈使い方〉

新能源汽车冬季续航难题全球求解

https://jingji.cctv.com/2021/01/22/ARTIq3qOcCseFzcNOYTBACnz210122.shtml

续航优势尽显丰富实用配置春节京郊出行就选它了!

http://www.rmjtxw.com/news/shangye/145487.html

千元入门机不够用?网友实测拍照和续航,结果远超预期

https://xw.qq.com/partner/sxs/20210219A05TX6/20210219A05TX600?ADTAG=sxs&pgv_ref=sxs

优化税收营商环境为创新之城深圳“充电续航”

http://news.cri.cn/20201026/120d58da-be24-1c00-aa32-b485374818ce.html

西部大开发税惠政策为企业注入“续航动力”

http://sn.cri.cn/n/20200917/4ab1d97f-ce60-8546-a1ec-8284ea3eae9d.html

Share this story on

Messenger Pinterest LinkedIn